Opis
Autor podjął się trudnego zadania przełożenia niełatwej prozy retora i oratora z Sicca Veneria. Dezyderatem polskiej kultury jest udostępnienie w języku polskim całego dzieła Adversus Nationes Arnobiusza, bowiem oryginalność afrykańskiego apologety polega nie tylko na tym, że stworzył dzieło teologiczne lub filozoficzne, ale że swoją apologię oparł na światopoglądzie panującym w Imperium Romanum oraz na założeniach filozofii klasycznej.
Księgi Adversus Nationes są próbą stworzenia pomostu pomiędzy światem idei pogańskich i chrześcijańskich. Dwie pierwsze księgi Adversus Nationes wyraźnie ten proces uwydatniają i relacjonują.
Zaprezentowany przekład pierwszej i drugiej księgi Adversus Nationes wzbogaca naszą wiedzę o sposobach kształtowania się wczesnej filozofii pogańskiej i teologii chrześcijańskiej, dokonującego się pod wpływem klasycznej filozofii pogańskiej, stanowiącej dla chrześcijańskich intelektualistów nie tylko skarbnicę pojęć i terminów, ale też źródło wielu ujęć koncepcyjnych.