Opis
Przedstawiona do recenzji monografia autorstwa Pani dr Beaty Brzozowskiej-Zubrzyńskiej wpisuje się w nurt badań leksykalno-porównawczych, zestawiając wyrażenia czasowe o podstawie nominalnej z trzech języków: hiszpańskiego, francuskiego i polskiego. Już na samym początku pracy autorka jasno kreśli jej cel: i tak, w obrębie swojego opracowania zakłada szczegółową analizę sposobu postrzegania i wyrażania czasu w trzech różnych społecznościach językowych. Bardzo klarownie wyodrębniony obiekt analizy idzie w parze z jasno wyartykułowanymi preferencjami metodologiczno-interpretacyjnymi: badaczkę interesują przede wszystkim procesy i mechanizmy kongnitywne, które determinują wyrażanie czasu, stąd też nie zamierza ograniczyć się do opisu formalnego, a zakłada konsekwentne poszukiwanie motywacji poszczególnych form językowych, korzystając przy tym ze zdobyczy metodologicznych etnolingwistyki i tzw. lingwistyki kulturowej. Motywacja o której mowa, jak zakłada hipoteza wstępna, ma swoje źródło w „językowej wizji świata”. Opracowanie pani dr Brzozowskiej-Zubrzyńskiej może być kolejnym punktem wyjścia do dyskusji na temat adekwatności instrumentarium badawczo-interpretacyjnego, które proponuje tzw. lingwistyka kulturowa. Moim jednak zdaniem, mamy przede wszystkim do czynienia z książką, która w oryginalny sposób próbuje odpowiedzieć na pytanie, jak w różnych społecznościach językowych postrzegamy czas i jakie językowe reprezentacje mu przypisujemy. Jest to przy tym monografia w pełni erudycyjna, wielowątkowa, dająca świadectwo wysokich kompetencji badawczych i analitycznych Autorki. Autorki, która zauważmy, otwiera przed sobą nieustannie nowe perspektywy badawcze.
dr hab. Marek Baran, prof. nadzw. UŁ, fragment recenzji wydawniczej