KSIĄŻKI
ZABAWKI
ART. PAP
GRY
MULTIMEDIA
PROMOCJE
ZDROWIE
DOM I OGRÓD
LEGO
Okładka książki Hiszpański na wesoło. Kawały, dowcipy, humor

Hiszpański na wesoło. Kawały, dowcipy, humor

Wydawca: NKB
ISBN: 9788396475107
EAN: 9788396475107
oprawa: Miękka
format: 14.3x20.5cm
język: polski, hiszpański
liczba stron: 110
rok wydania: 2025
(0) Sprawdź recenzje

Opis

Hiszpański na wesoło. Książka dwujęzyczna hiszpańsko-polska + AUDIO. Zestaw śmiesznych anegdot, kawałów i dowcipów, którymi się posługują native speakerzy. Czy nie chciałbyś zaskoczyć swojego rozmówcę kawałem z Jego stron? Książki dwujęzyczne hiszpańsko-polskie Książki dwujęzyczne hiszpańsko-polskie to doskonałe narzędzie do nauki języka, które łączy w sobie przyjemność czytania z efektywnym przyswajaniem nowego słownictwa. Dzięki równoległemu układowi tekstów w obu językach czytelnik ma możliwość porównywania i lepszego zrozumienia kontekstu. Tego typu literatura jest idealna zarówno dla początkujących, jak i zaawansowanych uczniów. Czytanie książek dwujęzycznych pozwala na naturalne zanurzenie się w języku, co sprzyja szybszemu opanowaniu gramatyki i idiomów. Dzięki temu metoda ta jest nie tylko skuteczna, ale także przyjemna, ponieważ umożliwia obcowanie z autentycznymi tekstami literackimi. Wybór odpowiednich tytułów może dodatkowo zwiększyć motywację do nauki. Hiszpański na wesoło. Kilka fragmentów El guardia le dice al conductor borracho (policjant mówi do pijanego kierowcy; guardia, f — ochrona; guardia, m — policjant; conducir — kierować; prowadzić /samochód/): — ¿Me da su permiso de conducir (poproszę: „może pan mi dać” pana: „twoje” prawo jazdy: „pozwolenie na jazdę/prowadzenie”)? — Sí, conduzca (tak, prowadź), conduzca (prowadź)… El guardia le dice al conductor borracho: — ¿Me da su permiso de conducir? — Sí, conduzca, conduzca… --------------------------------------- — Mamá (mama), hoy en el colegio (dziś w szkole: „w koledżu”) hemos aprendido a hacer explosivos (nauczyliśmy się wytwarzać wybuchowe /materiały/; explotar — wykorzystywać; wybuchać). — Muy bien, Miguel (bardzo dobrze, Miguel). ¿Y mañana qué aprenderéis en el colegio (a jutro czego nauczycie się w szkole)? — ¿Qué colegio (w jakiej szkole)? — Mamá, hoy en el colegio hemos aprendido a hacer explosivos. — Muy bien, Miguel. ¿Y mañana qué aprenderéis en el colegio? — ¿Qué colegio? ---------------------------------------------- Opis Metody: Metoda Ilyi Franka pozwala uczyć się języka przy okazji czytania ciekawych książek w języku oryginalnym z wplecionym dosłownym tłumaczeniem. Całą zawartość książki podzieliliśmy na akapity i dodaliśmy 100% tłumaczenia, dlatego nie będziesz miał problemów ze zrozumieniem treści. Najpierw czytasz akapit z tłumaczeniem, następnie czytasz ten sam akapit bez tłumaczenia, czyli “płyniesz bez asekuracji”. Właśnie wtedy Twój mózg łączy obcojęzyczne i polskie znaczenia w jedną całość, a Ty przyswajasz język. Z serii mogą korzystać zarówno osoby początkujące i średniozaawansowane (czytając najpierw część z tłumaczeniem, a potem bez tłumaczenia). I też osoby zaawansowane (czytając w odwrotnej kolejności albo tylko oryginalną część)
CENA:
23,50  zł
Cena detaliczna:
39,90 zł
41%
rabatu
Najniższa cena z ostatnich 30 dni: 23,50
WYSYŁKA: 48h
Dodaj do koszyka
Dodaj do schowka
Zapisz się na newsletter multiszop.pl
Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych zgodnie z Polityką prywatności oraz na otrzymywanie drogą elektroniczną informacji handlowej od ESSE Sp. z o.o. z siedzibą w Łodzi. Więcej informacji znajdziesz w Regulaminie Newslettera. Administratorem Twoich danych osobowych jest spółka ESSE sp. z o.o. z siedzibą w Łodzi.
rozwiń
Uwaga!!!
Ten produkt jest zapowiedzią. Realizacja Twojego zamówienia ulegnie przez to wydłużeniu do czasu premiery tej pozycji. Czy chcesz dodać ten produkt do koszyka?
TAK
NIE
Oczekiwanie na odpowiedź
Dodano produkt do koszyka
Kontynuuj zakupy
Przejdź do koszyka
Oczekiwanie na odpowiedź
Oczekiwanie na odpowiedź
Wybierz wariant produktu
Dodaj do koszyka
Anuluj