Opis
"Prezentowana pozycja książkowa w pewnym stopniu już w swoim tytule wskazuje na pewne odstępstwa od typowych, powszechnie znanych. W związku z tym czytelnikowi należy się tutaj chociaż szczątkowe wyjaśnienie. Jedno jest pewne, tytuł nie jest do końca zrozumiałym. Właściwie tytuł dobrej książki powinien intrygować, stanowić wielką niewiadomą - czyli skłaniać czytelnika do rozwikłania tejże zagadki, którą oczywiście stanowi treść książki. Podobnie jest i w tym przypadku. Tytuł prowokuje. Najbardziej niezrozumiałym określeniem może wydawać się ostatni wyraz w tytule, który wskazuje na obcojęzyczne pochodzenie i na nic zda się tutaj szukanie go w słownikach. Słowo jest praktycznie połączeniem jak gdyby dwóch wyrazów anglojęzycznych w jedno. Jednak zadaniem książki nie jest wyjaśnienie tego określenia, które w tłumaczeniu "Ham Spirit" - dają rodzime określenie "duch krótkofalarstwa".
(ze wstępu)