Opis
Autorka opracowania dała się poznać jako autorka rozprawy "Kolokacja w przekładzie. Studium rosyjsko-polskie" wydanej w Lublinie w roku 2009 przez Wydawnictwo UMCS. Nowa jej książka, nosząca tytuł "Kolokacja w przekładzie. Słownik rosyjsko-polski", stanowi logiczne przedłużenie wcześniejszej analitycznej rozprawy o kolokacjach, jest próbą wykorzystania teorii nowoczesnej frazematyki na użytek praktyczny, z myślą o uniwersyteckiej dydaktyce języka rosyjskiego, badaniach kontrastywnych i praktyce translatorskiej. Jednym z celów autorki jest dostarczenie narzędzi do tłumaczenia kontekstowego, uwzględniającego utartą łączliwość leksykalną. Potwierdzony zostaje wciąż niedostatecznie respektowany postulat operowania w przekładzie nie ekwiwalentami pojedynczych słów, lecz ich utartymi połączeniami, kolokacjami właśnie.