Nowy przekład wybranych epizodów (ok. 1/5) z genialnego eposu Owidiusza, dokonany studentów i absolwentów filologii klasycznej w Instytucie Filologii Klasycznej UAM w Poznaniu. Każdy epizod jest opatrzony niewielkim wstępem naświetlającym istotne tło opowieści i jej konteksty.
Tom nie jest szczególnie obciążony nadmiernym komentarzem filologicznym, a język przekładu to współczesna polszczyzna, dlatego książka może trafić do szerokiego grona czytelników zainteresowanych starożytnością grecką i rzymską.
Autorzy chcieliby, aby wielki antyczny poeta przemówił po raz kolejny w swych barwnych mitycznych i legendarnych opowieściach, w których stwarzaniu był niedoścignionym mistrzem.