Album wydany nakładem Muzeum Narodowego w Krakowie przy wsparciu Fundacji Toshiba zawiera grafiki Kitagawy Utamaro (1753-1806), jednego z mistrzów nurtu ukiyo-e. Jest to przykład tak ważnego dla kultury i sztuki japońskiej współistnienia obrazu i tekstu, ilustracje Utamaro odnoszą się bowiem do krótkich, żartobliwych wierszy kyoka stworzonych przez różnych literatów w związku z konkursem poetyckim, którego temat stanowiły owady. Wiersze te zaprezentowano w albumie w polskiej i angielskiej wersji językowej oraz w łacińskim zapisie romaji. Warto podkreślić rolę tłumaczki Bożeny Murakami i prof. Hajimego Ishikawy. Strofy odczytywane bezpośrednio z kart dziewiętnastowiecznej publikacji zostały przełożone na współczesny język japoński.